Haben, das – kredytHabenbuchung, die – zapis kredytowyHabensaldo, der – saldo kredytoweHabenumsatz, der – obrót kredytowyHabenzinsen, Pl. – oprocentowanie kredytów lub depozytówHabgier, die – żądza zyskuHabilitation, die – habilitacjaHabilitationsordnung, die – regulamin habilitacjihabituelle Norm – norma zwyczajowaHabitus, der – wygląd zewnętrzny, budowa ciała, przyzwyczajenieHafenamt, das – kapitanat portuHafenarbeiter, der – robotnik portowyHafenaufsichtsbeamte, der – inspektor portowyHafenbahnhof, der – kolejowa stacja portowaHafengeld, das – opłata portowaHaft, die – aresztHaftbarkeit, die – odpowiedzialność cywilnaHaftbefehl - nakaz aresztowaniaHaftgrund der Flucht, der – podstawa aresztowania podejrzanego, zbiegłego lub ukrywającego sięHäftling, der – więzieńHaftpflicht, die – odpowiedzialność cywilnaHaftpflichtversicherung, die – ubezpieczenie od obowiązku odpowiedzialności cywilnejHaftprüfung, die – badanie podstaw aresztowaniaHaftpsychose, die – psychoza więziennaHaftraum, der – cela w zakładzie karnymHaftung – odpowiedzialnośćHaftungsanspruch, der – roszczenie z tytułu odpowiedzialnościHaftungsausschluss, der – wyłączenie odpowiedzialności cywilnejHaftungsbeschrȁnkung, die – ograniczenie odpowiedzialności (spadkobiercy za długi spadkodawcy)Haftungserleichterung, die – ograniczenie odpowiedzialności cywilnejHaftungsmilderung, die – złagodzenie odpowiedzialnościHafturlaub, der – urlop z więzieniaHaftverschonung, die – uchronienie obwinionego przed aresztem (np. w drodze kaucji)Haftzelle, die – cela więziennaHagelschadenversicherung, die – ubezpieczenie od gradobiciaHagelschlag, der – gradobicieHagelversicherung, die – ubezpieczenie od gradobiciahalbstaatlicher Betrieb – przedsiębiorstwo półpaństwoweHalbstarke, der – chuliganHalbzeug, das – półwyrób, półfabrykatHalluzination, die – omam, halucynacja, złudzenieHaltbarkeit, die – zdolność przechowalnicza, trwałość produktów w przechowaniuHaltbarkeitsdauer, die – okres trwałościHaltbarmachung, die – utrwalanie (produktów)Haltbefehl, der – rozkaza zatrzymania programuHalten, das – zatrzymanie (pojazdu)Halter eines Fahrzeugs, der – posiadacz lub użytkownik pojazdu samochodowegoHaltestelleninsel, die – wysepka przystankowaHalteverbot, das – zakaz zatrzymywania się pojazdów samochodowychHaltlosigkeit, die – nieopanowanie, zmienność nastrojówHaltung, die – postawaHammelprungverfahren, das – rodzaj głosowania w parlamencieHammurabi Codex, der – Kodeks HammurabiegoHamsterkäufe, Pl. – zakupy w celu gromadzenia zapasówHandel, der – spór, bijatyka, bójka, handel, transakcja handlowahandelbar – zbywalnyHandeln, das – działanie, czynHandelsaktivum, das – dodatni bilans handlowyHandelsarbitrage, die – arbitraż handlowyHandelsattache, der – attache handlowyHandelsbeschränkungen, Pl. – ograniczenia handloweHandelsbilanz, die – bilans handlowyHandelsbilanzdefizit, die – saldo ujemne bilansu handlowegoHandelsbrauch, der – zwyczaj handlowyHandelsbücher, Pl. – księgi handloweHandelsbürgschaft, die – poręczenie handloweHandelsdelegation, die – delegacja handlowahandelseinig werden – uwzględnić coś pod względem handlowym, ugodzić sięHandelsembargo, das – embargo handloweHandelsflotte, die – flota handlowaHandelsfreiheit, die – wolność handluHandelsgenossenschaft, die – spółdzielnia handlowaHandelsgeschäft, das – przedsiębiorstwo handlowe, transakcja, operacja handlowaHandelsgesellschaft, die – spółka handlowaHandelsgesetzbuch, das – Kodeks HandlowyHandelsgewerbe, das – działalność handlowaHandelsgewinn, der – zysk handlowyHandelskapital, das – kapitał handlowyHandelsmakler, der – makler handlowyHandelsmarkenrolle, die – rejestr znaków handlowychHandelsname, der - nazwa handlowaHandelspartner, der – partner handlowyHandelspassivum, das – ujemny bilans handlowyHandelsrat, der – radca handlowyHandelsrecht, das – prawo handloweHandelssache, die – spór prawny w sprawach handlowychHandelsschiff, das – statek handlowyHandelsschranken, Pl. – bariery handloweHandelsspanne, die – marża handlowaHandelstätigkeit, die – działalność handlowaHandelsumsatz, der – obroty handloweHandelsunternehmen, das – przedsiębiorstwo handloweHandelsvereinbarung, die – porozumienie handloweHandelsvertrag, der – umowa handlowaHandelsvertreter, der – przedstawiciel handlowyHandelsvertretervertrag, der – umowa z przedstawicielem handlowymHandelsvolumen, das – wolumen handleHandelswechsel, der – weksel handlowyhandfeste Beweise – niezbite dowodyHandgeld, das – zadatekHandgreiflichkeiten, Pl. – rękoczynyHandhabe, die – powód, dowód, argumentHandhaben, das – manipulowanieHandkantenschlag, der – uderzenie kantem dłoniHandlager, der – magazyn podręcznyHandlanger, der – pomocnik, robotnik niewykwalifikowanyHandlangerdienst, der – pomoc w przestępstwieHandlung, die – działanie, czynHandlungsdelikt, das – przestępstwo z działaniaHandlungseinheit, die – jedność czynuHandlungsfähigkeit, die – zdolność prawnaHandlungsfreiheit - swoboda działaniaHandlungsgehilfe, der – pomocnik kupcaHandlungsmehrheit, die – wielość czynówHandlungspflicht, die – obowiązek działaniaHandlungspraktiken, Pl. – metody, sposoby działaniaHandlungsspielraum, der – przestrzeń umożliwiająca swobodę działaniaHandlungsunfähigkeit, die – niezdolność do działań prawnychHandlungsvollmacht, die – pełnomocnictwo handloweHandlungsweise, die – sposób działaniaHandlungswille, der – wola dokonania czynuHandschellen, Pl. – kajdankiHandschenkung, die – darowizna rękodajnaHandschrift, die – charakter pisma, pismo ręczneHandschriftexpertise, die – ekspertyza pisma ręcznegoHandsteuerung, die – sterowanie ręczneHandstreich, der – wypad, zręczny atakHanvermittlung, die – łączenie ręczneHandwerk, das – rzemiosłoHandwerker, der – rzemieślnikHandwerkergenossenschaft, die – spółdzielnia rzemieślnikówHandwerksbetrieb, der – zakład rzemieślniczyHandwerksinnung, die – cech rzemieślniczyHandwerkskammer, die – izba rzemieślniczaHandwerksmeister, der – mistrz rzemieślniczyHandwerksordnung, die – przepisy prawne dotyczące rzemiosłaHandwerskrolle, die – rejestr rzemieślniczyHandwerkszunft, die – cech rzemieślniczyHang, der – nałógHangtäter, der – przestępca nałogowyHanse, die – HanzaHantierungsvorschrift, die – instrukcja obsługiHarmonogramm, das – harmonogramHärte, die – dolegliwość rażąca, surowość, bezwzględnośćHartgeld, das – bilonhartnäckiges Leugnen – uporczywe zaprzeczanie, wypieranie sięHartnäckigkeit, die – upórHasardspiel, das – gra hazardowaHäftigkeit, die – częstośćHäufigkeitskurve, die - krzywa częstościHäufung von Vertragsstrafen, die – kumulacja kar umownychHauptamt, das – centrala głównahauptamtlicher Richter – sędzia zawodowyHauptauftraggeber, der – główny inwestorHauptauftragnehmer, der – główny wykonawca projektów inwestycyjnychHauptauftragnehmerschaft, die – instytucja głównego wykonawcyHauptbefehlshaber, der – głównodowodzącyHauptbeweis, der – główny dowódHauptbuch, das – księga głównaHauptbuchhalter, der – główny księgowyHauptdatei, die – kartoteka głównaHauptfrachtführer, der – główny przewoźnikHauptfürsorgestelle, die – Główny Urząd Opieki nad InwalidamiHauptgrundsätze der Rechtsordnung, Pl. – podstawowe zasady porządku prawnegoHauptintervenient, der – interwenient ubocznyHauptintervention, die – interwencja głównaHauptklage, die – powództwo główneHauptkostenstellen, Pl. – główne miejsca powstawania kosztówHauptmechanik, die – dział głównego mechanikaHauptmechaniker, der – główny mechanikHauptniederlassung einer Firma – główna siedziba firmyHauptnutzungsart, die – główny rodzaj użytkowaniaHauptökonom, der – dyrektor ekonomicznyHauptpostamt, das – główny urząd pocztowyHauptproblem, das – problem węzłowyHauptproduktion, die – produkcja podstawowaHauptsache, die – rzecz głównaHauptschuld, die – dług głównyHauptschuldner, der – dłużnik głównyHauptspeicher, der – pamięć głównaHauptstrafen, Pl. – kary zasadniczeHauptstraße, die – arteria komunikacyjnaHaupttäter, der – sprawca głównyHaupturheberschein, der – świadectwo autorskie na wynalazek głównyHauptverfahren, das – postępowanie sądoweHauptverhandlung, die – rozprawa głównaHauptverkehrszeit, die – okres największego nasilenia ruchuHauptversammlung, die - walne zgromadzenieHauptversammlungsbeschluss, der – uchwała walnego zgromadzeniaHauptwohnsitz, der – główne miejsce zamieszkaniaHauptzollamt, das – główny urząd celnyHausarrest, der – kara aresztu domowegoHausbanken, Pl. – banki kredytowe prowadzące sprawy wielkich koncernówHausdurchsuchung, die – przeszukanie domu, mieszkaniaHauseigentümer, der – właściciel domuHausfriedensbruch, der – naruszenie miru domowegoHausgenosse, der – domownikHausgewerbetreibende, der – osoba wykonująca przemysł domowy (zatrudniająca do dwóch osób, na rzecz nakładcy)Haushaft, die – areszt domowyHaushalt, der – budżet, gospodarstwo domowe’Haushaltestatistik, die – statystyka gospodarstw domowychHaushaltsabführung, die – odprowadzenie do budżetu państwaHaushaltsabstriche, Pl. – cięcia budżetoweHaushaltsansatz, der – preliminarz budżetowyHaushaltsausgaben, Pl. – wydatki budżetoweHaushaltsausgleich, der – zrównoważenie budżetuHaushaltsbefragungen, Pl. – wywiady w poszczególnych gospodarstwch domowychHaushaltsbuch, das – wykaz wskaźników produkcyjnych obejmujący zadania poszczególnych robotników, mistrzów, brygadHaushaltsdebatte, die – debata budżetowaHaushaltsdefizit, die – deficit budżetowyHaushaltsdisziplin, die – dyscyplina budżetowaHaushaltseinnahmen, Pl. – dochody budżetoweHaushaltsfehlbetrag, der – deficyt budżetowyHaushaltsfinanzierung, die – finansowanie z budżetu państwaHaushaltsführung, die – prowadzenie gospodarstwa domowegoHaushaltsgemeinschaft, die – wspólnota domowaHaushaltsgesetz - ustawa budżetowaHaushaltsgleichgewicht, das – równowaga budżetowaHaushaltsgrundsätze, Pl. – narzędzia budżetowaniaHaushaltsgrundsätzegesetz, das – ustawa o zasadach ustalania budżetu państwaHaushaltsjahr, das – rok budżetowyHaushaltsklarheit, die – przejrzystość budżetuHaushaltsmittel, Pl. – środku budżetoweHaushaltsplan, der – plan budżetowyHaushaltsplanung, die – planowanie budżetoweHaushaltsprovisorium, das – prowizorium budżetoweHaushaltsrecht, das – prawo budżetoweHaushaltsstabilisator, der – stabilizator budżetowyHaushaltsstruktur, die – struktura budżetuHaushaltstheorien, Pl. – teorie budżetoweHaushaltsüberschuß, der – nadwyżka budżetowaHaushaltsvollständigkeit, die – zupełność budżetuHaushaltsvoranschlag, der – preliminarz budżetowyHaushaltswirtschaft, die – gospodarka budżetowaHaushaltung, die – gospodarstwo domoweHausindustrie, die – przemysł domowyHausordnung, die – regulamin wewnętrznyHausruf, der – telefon domowyHausse, die – zwyżka kursów na giełdzieHaussemarkt, der – rynek o tendencji zwyżkowejHaussuchung zur Nachtzeit, die – przeszukanie domu w porze nocnejHavarie, die – awaria, uszkodzenieHavarieberechnung, die – dokument obejmujący rozliczenie awarii wspólnejHavarieermittlung, die – ustalenie przyczyn awariiHavariekommissar, der – komisarz awaryjnyHavariereparatur, die – naprawa awaryjnaHavarieschaden, Pl. – szkody z tytułu awariiHavarieverfahrensordnung, die – przepisy postępowania w przypadku awarii statkuHavarieverpflichtungsschein, der – bon awaryjnyHavarievertreter, der – komisarz awaryjnyHavarieverursacher, der – sprawca awariiHearing – wysłuchanie komisyjneHebelwirkung, die – działanie stymulująceHeeresdienst, der – służba wojskowaHegemonie, die – hegemoniaHehler, der – paserHehlerei, die – paserstwoHeilanstalt, die – zakład leczniczyHeilbehandlung, die – postępowanie lecznicze, leczenieHeilerfolg, der – sukces leczniczyHeiliger Stuhl – Stolica ApostolskaHeiligtumsentweiher, der – świętokradcaHeiligtumsschändung, die – świętokradztwoHeilmittelpatent, das – patent na lekarstwoHeilpraktiker, der – osoba wykonująca praktykę lekarską na podstawie zezwolenia władz administracyjnych niższego szczebla, nieposiadająca dyplomu lekarskiegoHeilung, die – leczenie, wyleczenie, usunięcie wady prawnejHeilungsaussicht, die – perspektywa wyzdrowienia, pomyślne rokowanieHeimarbeit, die – praca wykonywana w domu pracownika na podstawie umowy o pracę, praca chałupniczaHeimarbeiter, der – chałupnikHeimathafen, der – port macierzystyHeimatland, das – kraj macierzystyHeimatlose, der – bezpaństwowiecHeimatsrecht, das – prawo ojczysteHeimatsstaat, der – kraj ojczystyHeimfall, der – zwrot dzierżawionego gruntu właścicielowi po śmierci dzierżawcy, przejście spadku na państwo po śmierci osoby, która nie posiada potomstwaHeimfallanspruch, der – roszczenie o zwrotne przeniesienie prawa własności na gruncie za odszkodowaniemHeimfallsrecht, das – prawo dziedziczenia przez państwoheimische Nachfrage – popyt krajowyHeimkehrer, das – repatriantHeimtücke, die – podstępność, perfidiaHeimtücker, der – człowiek podstępnyheimzahlen – odpłacićHeimzögling, der – wychowanek zakładau poprawczegoHeirat, die – zawarcie małżeństwaHeiratsbuch, das – księga małżeństwHeiratsfähigkeit, die – zdolność do zawarcia małżeństwHeiratsmindestalter, das – najniższy wiek zdolności do zawarcia małżeństwaHeiratsrate, die – współczynnik zawierania małżeństwHeiratsschwindel, der – oszustwo matrymonialneHeiratsschwindler, der – oszust matrymonialnyHeiratstafel, die – tablica małżeństwHeiratsurkunde, die – akt zawarcia małżeństwaHeiratsvermittlung, die – pośrednictwo matrymonialneHeiratsvertrag, der – umowa małżeńskaHemmung - zawieszenie (np. postępowania)hemmungslos – niepohamowanyHerabdrücken der Preise, das – zaniżanie cenherablassende Behandlung – lekceważące traktowanieHerablassung, die – nonszalancja, protekcjonalne zachowanie sięherabmindern – zmniejszyćHerabsetzen der Geschwindigkeit, das – zmniejszenie prędkościherabsetzende Werbung – reklama dyskredytująca konkurentaHerabsetzung des Ansehens, die – uwłaczanie, dyskredytowanie, zniesławianieHerabwürdigung, die – poniżanieHeranbildung, die – dokształcanieHeranwwachsen, das – dorastanieHeranwachsende, der – nieletniherausfinden – wykryć, znaleźćHerausforderer, der – wyzywający, prowokatorHerausforderung, die – prowokacjaHerausgabe, die – wydanie, zwrot, publikacjaHerausgabeanspruch, der – roszczenie o wydanie rzeczyHerausgabeklage, die – powództwo o wydanie rzeczyHerausgabepflicht, die - obowiązek wydaniaHerausgeber, der – wydawca (książek)Herausgebervertrag, der – umowa wydawniczaHerausverlangen des Vermőgens, das – domaganie się zwrotu mieniaherbeiführen – spowodowaćHerbeiführung einer Aussage oder eines Geständnisses, die – uzyskanie wypowiedzi lub zeznaniaHerbeischaffen der Beweismittel, das – dostarczenie środków dowodowychherbeizitieren (den Beklagten) – wezwać pozwanego do stawiennictwaHerdbuch, das – księga hodowlanaheredis institutio – ustanowienie spadkobiercyhereditas – spadek, dziedziczenie według prawa cywilnegoHeredität, die – dziedzicznośćheres fiduciarius – dziedzic obciążony zapisemheres institutus – dziedzic ustanowionyHergang des Überfalls rekonstruieren – odtworzyć przebieg napaduhergebracht – tradycyjny, przyjęty, utartyHerkommen, das – pochodzenieHerkunft, die – pochodzenieHerkunftsabgabe, die – znak pochodzeniaHerkunftsbezeichnung, die – oznaczenie pochodzenia towarówHerkunftsland, das – kraj pochodzeniaHerkunftskennzeichnung, die – oznaczenie pochodzenia towaruHerkunftsverschleierung, die – ukrycie, zamaskowanie kraju pochodzeniaHerrschaft, die – panowanie, władztwo nad rzecząHerrschaftsanspruch, der – roszczenie prawa do władztwaHerrschaftsausübung, die – sprawowanie władzy, władztwaHerrschaftsbereich, der – zakres władztwaHerrschaftsform, die – forma władztwaHerrschaftsgewalt des Staates, die – władza państwaHerrschaftsrecht, das – prawo władania, prawo władczeHerrschaftsverhältnis, das – stosunek władaniaHerrschaftswille, der – wola władaniaHerrscher, der – panujący, władcaHerrschergeschlecht, das – dynastiaHersteller, der – wytwórca, producentHerstellerabgabepreis, der – cena producentaHerstellerbetrieb, der – zakład wytwórczy, produkcyjnyHerstellerland, das – kraj producentaHerstellerrisiko, das – ryzyko wytwórcyHerstellung, die – wytwarzanie, produkcjaHerstellungsklage, die – powództwo o przywrócenie pożycia małżeńskiegoHerstellungskosten, Pl. – rzeczywiste koszt wytworzeniaHerstellungsland, das – kraj pochodzeniaHerstellungslizenz, die – licencja na produkcjęHerstellungsparameter, Pl. – parametry wytwarzaniaHerstellungspatent, das – patent na produkcjęHerstellungsverfahren, das – metoda produkcjiHerstellungszeit, die – czas wytworzenia, produkcjiHeterogenität, die - niejednorodnośćHeterosexualität, die - heteroseksualnośćHetze, die – podżeganieHetzen des Hundes auf jedn, das – szczucie kogoś psamiHetzkampagne, die – kampania podżegająca, podburzającaHeuchelei, die – obłuda, hipokryzjaHilfe, die – pomocHilfeleistung, die – udzielenie pomocyHilferuf, der – wezwanie pomocyHilfsantrag, der – wniosek posiłkowy o przeprowadzenie dowoduhilfsbedürftig – potrzebujący pomocyHilfsleistungen, Pl. – usługi pomocniczeHilfsrichter, der – sędzia pomocniczyHilfsspeicher, der – pamięć pomocniczaHilfsstoff, der – materiał pomocniczyHilfswerk, das – akcja pomocyHindernis, das – przeszkodaHinderung, die – przeszkodaHinterbliebenen, Pl. – pozostali przy życiuHintergehen – podejść, oszukać kogośHintergehung, die – podstęp, wprowadzenie w błąd, oszukanie lub podejście kogośHintergrund, der – tło, podłożehintergründig – nieprzenikniony, skrytyHinterhalt, der – zasadzka, ukryta myślHinterlassenschaft, die – spuścizna, spadekhinterlegen – złożyć na przechowanieHinterleger, der – składający na przechowaniehinterlegte Sache – rzecz powierzona na przechowanieHinterlegung, die – zdeponowanie, złożenie do przechowaniaHinterlegungsbetrag, der – suma zdeponowanaHinterlegungsschein, der – dowód złożenia rzeczy do przechowaniahinterlistig – podstępnyHintermann, der – poplecznik, pokątny doradcaHintertreibung, die – udaremnienie, przeszkodzenieHinterziehung, die – sprzeniewierzenie, defraudacjaHochfinanz, die – oligarchia finansowaHochkonjunktur, die – wysoka koniunkturaHochlager, der – skład wielokondygnacyjnyHoheitsakt, der - akt władczyHoheitsgebiet, das – terytorium suwerenneHoheitsgewalt – władza suwerennaHoheitsrecht, das - prawo wykonywania władztwa przez państwoHoheitszeichen, das – znak państwowyHolschuld, die – dług odbiorczyHolsystem, das – system dobierania (np. narzędzi)Honorar, das – honorariumHonoraranspruch, der – roszczenie z tytułu honorariumHonorarfestsetzung, die – ustalenie honorariumHonorarkonsul, der – konsul honorowyHonorarordnung, die – tabela wynagrodzeń autorskichHooligan, der – chuliganHooliganismus, der – chuligaństwoHortung, die – gromadzenie (pieniędzy, zapasów)Hotelwesen, das – hotelarstwoHundertsatz, der – stawka, stopa procentowaHundesteuer, die – podatek od posiadania psaHungerlohn, der – płaca głodowaHungersnot, die – klęska głodowaHungerstreik, der – głodówka, strajk głodowyHupe, die – klakson, sygnalizator dźwiękowyHypothek, die – hipotekaHipothekablösung, die – spłata hipotekiHypothekarkredit, der – kredyt hipotecznyHypothekenbrief, der – list hipotecznyHypothekenbuch, das – księga hipotecznaHypothekenforderung, die – wierzytelność hipoteczna